Фильмы которые стоит посмотреть

Тема в разделе "Общение", создана пользователем Surfovod, 27 ноя 2012.

  1. KoMoL

    KoMoL Just spin

    Сообщения:
    12.295
    в общем аймакс вообще не для тебя... там же главное звук а не картинка :gigi:
     
  2. Clam_angler

    Clam_angler Кламающий Англер

    Сообщения:
    1.799
    В тебе он (звук) гаснет )))). Хотя у меня тоже ничего не вышло )))
     
  3. Adil596

    Adil596 Активный пользователь

    Сообщения:
    392
    Разница заметна и для неискушённого слуха, все кто могли сравнить, подтверждают это. Почему не пускают в прокат ленты с субтитрами и оригинальным звуком, как это делают в Европе, непонятно.
     
  4. Huntaa

    Huntaa тек спиннинг, тек хардкор Команда форума

    Сообщения:
    24.457
    Медиа:
    80
    Согласен с тем что в оригинале смотреть лучше, так как многие шутки и прочие моменты передают всю гамму чувств и т.д. и т.п. Но для этого надо знать язык оригинала чуть более чем в совершенстве и не только язык, а культуру и прочее. В общем я не осилил

    зы: Спасение рядового Райна в РК в прокате был только в оригинале, с субтитрами, я тогда еще в школе вроде учился. Ходил раз 5, не из-за того что в первый раз читал, второй раз смотрел, третий наслаждался, фильм понравился очень просто )))
     
  5. KoMoL

    KoMoL Just spin

    Сообщения:
    12.295
    На счет субтитров и т.д. это по моему не про европу а про Америку речь, там все фильмы только с субтитрами... американцы объясняют это, что им важнее смотреть на игру актеров, читать так сказать по губам и т.д. и пофиг о чем там речь в фильме ;)

    Я так не привык, возможность сравнивать была, но тоже ниче не заметил, если в Алмазяне звук растворяется, то в моем случае он просто пролетает мимо походу )))))
     
  6. Surfovod

    Surfovod Леща амуром Команда форума

    Сообщения:
    6.756
    Медиа:
    8
    Звуковые эффекты и голос причем здесь? они на разных линиях пишутся а не вместе, и соответственно никак не могут повредить эффектам
     
    Nick и babooin нравится это.
  7. Huntaa

    Huntaa тек спиннинг, тек хардкор Команда форума

    Сообщения:
    24.457
    Медиа:
    80
    Грустный мужик заходит в магазин:
    - Здравствуйте, вы меня помните? Я у вас вчера шарики покупал.
    - Узнаю. Вам ещё шариков?
    - Нет. Я к вам с жалобой - они бракованные.
    - В чём дело - воздух не держат?
    - Да нет, с этим всё в порядке.
    - А что тогда?
    - Не радуют они меня…
     
    Facile, РЫБАкоп и Surfovod нравится это.
  8. Adil596

    Adil596 Активный пользователь

    Сообщения:
    392
    Не путай дубляж и синхроперевод
     
  9. Surfovod

    Surfovod Леща амуром Команда форума

    Сообщения:
    6.756
    Медиа:
    8
    Я и не путаю
    В кино - дубляж
    Там звуки и музыка пишутся отдельно, как и голоса отдельно. Спецэффекты с музыкой как минусовки для всех языков одинаковые, для каждой страны только свой голос накладывается на своем языке. При этом спецэффекты и музыка никак не страдают.
     
    KoMoL нравится это.
  10. KoMoL

    KoMoL Just spin

    Сообщения:
    12.295
    Нет, Костя, ты просто не имеешь возможности сравнить, ешь что тебе подают... Это как со СМИ ...
     
    Stanley нравится это.
  11. Surfovod

    Surfovod Леща амуром Команда форума

    Сообщения:
    6.756
    Медиа:
    8
    Вот ничего не понял совсем :)
     
  12. KoMoL

    KoMoL Just spin

    Сообщения:
    12.295
    Ну и правильно ... Знач не надо оно тебе :)
     
  13. Adil596

    Adil596 Активный пользователь

    Сообщения:
    392
    В Европе то же субтитры, поверь.
    Я не против дубляжа, ради бога. Просто должен быть выбор, хочешь смотри так , хочешь с субтитрами, кому как нравится. При переводе все равно что то теряется как ни крути.
     
  14. KoMoL

    KoMoL Just spin

    Сообщения:
    12.295
    А там в Канаде есть выбор? Или только субтитры?
     
  15. Nick

    Nick гедонист

    может оттого у них и педерастия процветает и прочее скотство???
    нет уж, лучше буду смотреть фильмы в переводе хоть бы и Володарского, чем того ...
    фуужаснах
     
  16. Adil596

    Adil596 Активный пользователь

    Сообщения:
    392
    В Канаде иностранные фильмы идут как правило в оригинале с субтитрами, но есть и дублированные, в основном киноклассика французская или итальянская.
     
  17. KoMoL

    KoMoL Just spin

    Сообщения:
    12.295
    О том и речь, что и у вас выбора нет. Так что про выбор я бы не говорил, а про дубляжи и звуковые эффекты Костя все правильно сказал. Про фестивали всякие не будем говорить да? Только про масс маркет...
     
  18. babooin

    babooin подпольщик

    Сообщения:
    4.298
    Медиа:
    2
    "Территория"-очень сильный фильм, рекомендую. Вспомнились детские мечты о геологии, эх не пошел я по стопам деда.
     
  19. nuBo

    nuBo Administrator Команда форума

    Сообщения:
    4.969
    Медиа:
    10
    Алексей только дошел до "территории"? :)
     
  20. babooin

    babooin подпольщик

    Сообщения:
    4.298
    Медиа:
    2
    Дык.....:pardon:
     
Загрузка...

Поделиться этой страницей